Beyond the Void
BYVoid
納木依語長篇語料:僧侶和女妖精的故事

綜述

納木依人是藏族的一个支系,也是凉山州「西番」的一支,主要分布于凉山州的冕宁、西昌、盐源、木里和甘孜州的九龙县,人口约五千。按照納木依語的解釋,「納木」即「黑」,「依」即「人」,「納木依」就是「黑人」的意思。納木依語屬於漢藏語系藏緬語族羌語支,語序為主賓謂(SOV),形容詞和副詞在名詞之前。語音有複輔音聲母,音節結構中無輔音韻尾,有四個聲調。納木依語的聲調尚處於產生階段,單音節詞的聲調經常和單音節詞作為詞素在合成詞中的聲調不同。在語流中聲調變調非常普遍而且自由,聲調一般不作為區別語義的主要手段。

本長篇語料的發音人名叫朱小華,納木依語ɑ⁵⁵ ʐɑ⁵³ ȵi³³ ma⁵⁵ tsʰɚ³¹,是一位帕孜,帕孜即納木依人的祭司。朱小華居住於四川省涼山州木裏縣二區倮波鄉一村乾海子,全村共有五十餘戶,其中五戶是漢族,其餘均爲納木依人。朱小華生於1961年,現年50歲,母語爲納木依語,其父親也爲帕孜,從十多歲開始跟隨父親學習作法,家有五兄弟,自稱是木里縣現今惟一一位帕孜。

本文中記錄了一個僧侶和女妖精的神話故事,故事的名字納木依語爲mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu,音譯爲「莫沃帕孜察迷納布」。其中「帕孜」即僧侶,「莫沃」是僧侶的名號,「察迷納布」是一個女妖精的名字。本篇故事的大意是莫沃帕孜去打獵的時候救了女妖精察迷納布一命,然後察迷納布就嫁給了莫沃帕孜,後來莫沃帕孜知道察迷納布是妖精以後,將她殺死並加以敬神。

全篇翻譯

莫沃帕孜帶了九條神狗和九條獵狗去打獵。女妖精察迷納布一天跑了九個地方,晚上翻了九座山,在九個地方睡了覺。突然,察迷納布爬到了樹上面,坐到了樹尖上。原來是莫沃帕孜帶的九條神狗和九條獵狗要咬察迷納布。察迷納布被嚇着了,對莫沃帕孜喊道:「請把你的狗拴起來吧」。莫沃帕孜聽見以後,就把他的獵狗和仙狗叫了回來,用鐵鏈子拴住了。察迷納布從樹上爬了下來,非常感激莫沃帕孜,於是他說:「讓我我做你的妻子吧」。莫沃帕孜看察迷納布很長得漂亮,身材也很好,心裏很高興,就把察迷納布帶回家了,察迷納布就做了莫沃帕孜的妻子。

一天,察迷納布去磨麪。她身上長着九個嘴巴,一口就把磨的全部麪喫完了。她見到一隻母雞,一口就把這隻母雞喫下去了,又用一口喫下了九隻小雞。察迷納布把莫沃帕孜的馬也喫了下去。莫沃帕孜回來,發現騎的馬不見了,就去找自己的馬。找來找去都沒有找到,最後發現了自己的馬被喫了,只剩下了馬頭。莫沃帕孜回家以後,問察迷納布:「你看到我騎的馬了嗎?」察迷納布說:「我沒有看到啊。」這時莫沃帕孜抓了一隻土蜂,放到馬頭的耳朵裏,土蜂嗡嗡地叫,然後偷偷作法。莫沃帕孜對察迷納布說:「來聽我的馬」,只聽見馬的耳朵裏在說:「察迷納布可以變成七個女妖怪,也可以變成九個男妖怪。察迷納布一天跑了九個地方,晚上翻了九座山,睡了九處。她喫了七個女妖怪、九個男妖怪。」察迷納布說自己不知道、沒聽到、沒看到。

莫沃帕孜又帶着狗去打野兽,七天七夜没有回家,而他的獵狗和神狗卻提前回家了。狗在房子後面叫,察迷納布受驚了。莫沃帕孜後來回到了家裏面,說他自己他生病了。察迷納布問莫沃帕孜:「你生了什麼病,喫什麼藥纔能好起來呢?」莫沃帕孜說:「察迷納布,我只有吃了十月份的雞樅,和六月份最熱的時候冰結成的人偶纔能好起來,你去幫我找吧。」察迷納布說:「我找不到啊。」莫沃帕孜就問:「你安心嗎?你心痛嗎?你有良心嗎?我們兩個還是不是夫妻?如果是,你就去找吧。」察迷納布傷心地說:「好吧,既然這樣,我就去找吧。」然後又說,「莫沃帕孜,一定要記住,我走的時候要在石板上燃燒白香,倒三杯酒、三杯茶,然後把酒和茶向天上撒敬神。等我回來的時候,就燒狗屎和豬屎,知道了嗎?」說完察迷納布就變成了一隻鷂子,從窗戶飛了出去,飛到了天上。天神舅舅嘎卡蒙巴,天神舅母匝拉姆庫,仙女納果米、納孜米、納朵米家裏面的水缸下面有六月份的人偶狀凝冰,察迷納布偷了出去。察迷納布又去找雞樅。

莫沃帕孜故意在察迷納布走的時候燒了豬屎和狗屎,在察迷納布回來的時候燒了白香,還犧牲了一隻山羊和一隻公雞,唸經求山神和天神保佑他,祈求天神舅舅嘎卡蒙巴和天神舅母匝拉姆庫幫他除掉察迷納布。天神舅舅嘎卡蒙巴放出來了九條天狗和九條獵狗去追察迷納布,察迷納布從天上被攆了回來。天狗和獵狗追着察迷納布在房子後面繞了三圈,在房子下面繞了三圈,在村子後面繞了三圈,在村子下面繞了三圈,最後把察迷納布逼到了河邊,又繞了三圈,終於追上了察迷納布,咬死了她。

莫沃帕孜在石板上燒起了白香,倒了三杯酒,倒了三杯茶,燒了三塊肉,煮了三塊肉,熬了一晚湯,感謝天神。把狗送還給天神舅舅嘎卡蒙巴、天神舅母匝拉姆庫、仙女納果米、仙女納孜米、仙女納多米。把白香放在石板上燒,送上了天。

原始語料

以下有故事的整篇翻譯見和經過標註的語料,格式爲每個語句三行,第一行是用國際音標記錄的納木依語語音,並用數字序號標出句中每個詞彙;第二行是對應每個詞彙的直接翻譯;第三行是整個語句的翻譯,帶有語法標註。完整格式見僧侶和女妖精的故事.pdf

1. 察迷納布 2. 莫沃帕孜 3. 你 4. (的) 5. 獵狗 6. (助詞)無義 7. 拴 8. (助詞)起來
察迷納布對莫沃帕孜喊道:「把你的獵狗拴起來」
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. hɨ̃⁵⁵ tʂʰʅ 3. li³³ 4. kʰʉ⁵⁵ 5. dʐu
1. 莫沃帕孜 2. 獵狗 3. (助詞)無義 4. 喚 5. (助詞)回來
莫沃帕孜把他的獵狗叫回來了
1. sɨ⁵⁵ tʂʰʅ 2. ŋ³³ ɡu⁵³ 3. li³³ 4. kʰʉ⁵⁵ 5. dʐu
1. 仙狗 2. 九 3. (助詞)無義 4. 喚 5. (助詞)回來
把(他的)九條仙狗喚回來
1. ʂu⁵³ 2. a˞ 3. li⁵³ 4. n³³ pʰa˞ 5. xi⁵³
1. 鐵 2. 鏈子 3. (助詞)無義 4. 拴 5. (助詞)去
用鐵鏈子拴住
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. sɨ³³ ɣʷo⁵³ 3. li³³ 4. ɣæ³³ 5. dʐu
1. 察迷納布 2. 樹的尖上 3. (助詞)無義 4. 爬 5. (助詞)回來
察迷納布從樹尖上爬下來
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 3. ŋa⁵⁵ 4. no⁵⁵ 5. mi⁵⁵ 6. mo⁵⁵ bi
1. 察迷納布 2. 莫沃帕孜 3. 我 4. 你 5. 妻子 6. 做
察迷納布對莫沃帕孜說:「我做你的妻子」
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 3. jæ⁵⁵ n⁵⁵ tsɿ⁵⁵ 4. ɣo³³ 5. tʂo⁵³ 6. ɣo³⁵ 7. tsɨ
1. 莫沃帕孜 2. 察迷納布 3. 漂亮 4. 很好 5. (助詞)無義 6. 很好 7. 身材
莫沃帕孜看察迷納布很漂亮,身材很好
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. ȵi³³ mi⁵⁵ 3. xi³⁵
1. 莫沃帕孜 2. 心 3. 高興、喜歡
莫沃帕孜心裏面很高興
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 3. ju³³ ju⁵³ 4. li⁵⁵ 5. ʂa⁵⁵ 6. dʐu
1. 莫沃帕孜 2. 察迷納布 3. 同道 4. (助詞)無義 5. 領、帶 6. (助詞)回來
莫沃帕孜帶察迷納布同道帶回來
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 3. m³³ bɚ³³ 4. mi³³ mo⁵³
1. 察迷納布 2. 莫沃帕孜 3. 妻子 4. 做了
察迷納布做了莫沃帕孜的妻子
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. ʐo³³ 3. tʂo³³ 4. xi⁵³
1. 察迷納布 2. 糧食 3. 石磨 4. (助詞)去
察迷納布去推磨,磨糧食
1. ɡo³³ tsʰa³³ 2. ŋ³³ ɡu³³ 3. lu⁵³ 4. n³³ tsa 
1. 嘴巴 2. 九 3. 量詞 4. 身上有
她身上有九個嘴巴
1. ʐu³³ i⁵³ 2. ŋ³³ ɡu³³ 3. lu⁵³ 4. mɑ
1. 麪 2. 九 3. (助詞)無義 4. 喫
她喫了九口就把磨的麪喫完了
1. ʐa³³ mi⁵³ 2. tɕi³³ 3. je 4. ŋ³³ ɡu⁵⁵ 5. tsʰa³³ 6. li⁵⁵ 7. dzɨ⁵⁵ 8. xi
1. 母雞 2. 一 3. 隻 4. 九 5. 口 6. (助詞)無義 7. 喫 8. (助詞)下去
她喫了九口把就一隻母雞喫下去了
1. ʐa³³ tsʅ⁵³ 2. ŋ³³ ɡu⁵⁵ 3. jæ⁵³ 4. ŋ³³ ɡu³³ 5. tsʰa 6. li⁵⁵ 7. dzɨ⁵⁵ 8. xi
1. 小雞 2. 九 3. 隻 4. 九 5. 喫 6. (助詞)無義 7. (喫) 8. (助詞)下去
她九個嘴一個嘴巴一隻小雞就把九隻小雞喫下去了
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 3. tsɿ³³ mo⁵³ 4. li⁵⁵ 5. dzɨ⁵⁵ 6. xi
1. 察迷納布 2. 莫沃帕孜 3. 騎的馬 4. (助詞)無義 5. 喫 6. (助詞)下去
察迷納布把莫沃帕孜騎的馬也喫下去了
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. li⁵⁵ 3. dʐu
1. 莫沃帕孜 2. (助詞)無義 3. 回來
莫沃帕孜回來
1. tsɿ³³ mo⁵³ 2. li⁵⁵ 3. ko³³ tʰo³³
1. 騎的馬 2. (助詞)無義 3. 失蹤了
(發現)騎的馬失蹤了
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tsɿ³³ mo⁵³ 3. li⁵⁵ 4. ʂu³³ 5. xi
1. 莫沃帕孜 2. 騎的馬 3. (助詞)無義 4. 找 5. (助詞)去
(於是)莫沃帕孜就去找騎的馬去了
1. tsɿ³³ mo⁵³ 2. ɣʷa˞⁵³ 3. li⁵⁵ 4. ʂu³³ 5. dʐu³³
1. 騎的馬 2. 頭 3. (助詞)無義 4. 找 5. 找到
他找到了騎的馬的頭
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 3. ʦɿ³³ mo⁵³ 4. ɑ³³ 5. n³³ to³³ 6. ʂa
1. 莫沃帕孜 2. 察迷納布 3. 騎的馬 4. 疑問(助詞)無義 5. 看到 6. 無義
莫沃帕孜問察迷納布:「你看到我騎的馬了嗎?」
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. ju⁵⁵ 3. mæ⁵⁵ 4. n³³ to
1. 察迷納布 2. 她自己 3. 說 4. 沒有 5. 看到
察迷納布說她沒有看到
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. ɣe³³ na³³ ɣo 3. tsɿ³³ mo⁵³ 4. hĩ⁵⁵ pʰa˞⁵³ 
1. 莫沃帕孜 2. 土蜂 3. 騎的馬 4. 耳朵
莫沃帕孜抓了一隻土蜂,放到馬的耳朵裏
1. ɣe³³ na³³ ɣo 2. li³³ ma˞³³ ma˞⁵³
1. 土蜂 2. 嗡嗡叫
土蜂嗡嗡地叫
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 3. no³³ 4. pæ⁵⁵ hɨ⁵³ 5. ŋa⁵⁵ 6. tsɿ³³ mo⁵³
1. 莫沃帕孜 2. 察迷納布 3. 你 4. 聽 5. 我 6. 騎的馬
莫沃帕孜叫察迷納布:「來聽我的馬」
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. a⁵⁵ la⁵⁵ 3. ʂʅ³³ 4. zɿ
1. 察迷納布 2. 女妖怪 3. 七 4. 個
察迷納布可以變成七個女妖怪
1. du⁵³ hũ⁵³ 2. ŋ³³ ɡu³³ 3. zɿ
1. 男妖怪 2. 九 3. 個
也可以變成九個男妖怪
1. ʨi³³ 2. ȵi³³ 3. ŋ³³ ɡu³³ 4. lu⁵⁵ tʂo
1. 一 2. 天 3. 九 4. 地方
(察迷納布)一天跑了九個地方
1. ʨi³³ 2. hɑ⁵³ 3. ŋ³³ ɡu³³ 4. ɡæ³³ 5. ju
1. 一 2. 晚上 3. 九 4. 個、樣 5. 睡
一天晚上翻了九座山,睡了九處
1. ɑ⁵⁵ lɑ 2. ʂʅ³³ 3. zɿ 4. dʉ⁵³ hu⁵³ 5. ŋ³³ ɡu³³ 6. zɿ 7. tɕʰi⁵⁵ ȵi⁵³ 8. li³³ 9. dzɨ⁵³
1. 女妖怪 2. 七 3. 個 4. 男妖怪 5. 九 6. 個 7. 他 8. (助詞)無義 9. 喫
他喫七個女妖怪、九個男妖怪
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. ju⁵⁵ 3. mæ³³ sɿ
1. 察迷納布 2. 自己(反身代詞)3. 不知道
察迷納布自己不知道
1. ju⁵⁵ 2. mæ³³ ɡi⁵³
1. 自己(反身代詞)2. 沒聽到
她自己沒聽到
1. ju⁵⁵ 2. mæ³³ nto⁵³
1. 自己(反身代詞)2. 沒看到
她自己沒看到

1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tʂʰʅ³³ 3. tsa³³ 4. χĩ⁵³ 5. qʰa⁵³ 
1. 莫沃帕孜 2. 放狗 3. 撵 4. 野兽 5. 打
莫沃帕孜放狗去打野兽
1. ʂʅ³³ ȵi⁵³ 2. li⁵⁵ 3. ma⁵⁵ 4. dʐu
1. 七日 2. 家里 3. 没有 4. 来
七天没有回来
1. hĩ⁵⁵ tʂʰʅ⁵³2. tʂo³³ ɣʷo⁵³3. li⁵⁵ dʐu
1. 猎狗 2. 提前 3. 回家
獵狗提前回家了
1. sɨ⁵⁵ tʂʰʅ³³ 2. tʂo³³ ɣʷo⁵³3. li⁵⁵ dʐu
1. 神狗 2. 提前 3. 回家
神狗提前回家了
1. ju⁵⁵ 2. ɡæ⁵³ 3. tʂʰʅ³³ lo³³ ntʰæ⁵³
1. 房子 2. 後 3. 狗 4. 叫
狗在房子後面叫
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. li⁵⁵ 3. ko hĩ⁵³
1. 察迷納布 2. (助詞)無義 3. 受驚
察迷納布受驚了
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. ɡu⁵⁵ nu⁵³ 3. li⁵⁵ 4. dʐu
1. 莫沃帕孜 2. 後面 3. 家裡 4. 回來
莫沃帕孜後來回到了家裡
1. ju⁵⁵ 2. ŋ³³ ɡu⁵³ 3. zo⁵⁵ ko⁵³
1. 他 2. 病 3. 著了,生了
他生了病
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 3. no³³ 4. fu⁵³ 5. ŋ³³ ɡu⁵³ zo 6. ko⁵³ fu⁵³
1. 察迷納布 2. 莫沃帕孜 3. 你 4. 什麽 5. 病 6. 著了,生了
察迷納布問莫沃帕孜:「你生了什麼病?」
1. fu⁵³ 2. ntsʰɿ³³ ɣe⁵³ 3. dzɿ⁵³ 4. na³³ 5. tɕu⁵³
1. 什麽 2. 藥 3. 吃 4. 好 5. 起來
「吃什麽藥能好起來?」
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu χo³³ lʲe³³ qo⁵³ 3. zu³³ i⁵⁵ mu³³ i⁵³
1. 察迷納布 2. 十月份 3. 雞樅
(莫沃帕孜說):「察迷納布,我只有吃了十月份的雞樅,
1. qʰo³³ lʲe⁵³ 2. tsʰɨ⁵⁵ 3. kʰæ³³ 4. tsʰo³³ i³³ 5. n⁵⁵ tsu⁵⁵ n⁵⁵ tsu⁵³ 
1. 六月份 2. 熱的 3. ……的時候 4. 人像 5. 冰
「六月份最熱的時候冰結成的人像」。
(和)六月份最熱的時候冰結成的人像,
1. mi³³ 2. ʣɿ⁵³ 3. sɨ⁵⁵ ȵi⁵⁵ 4. na³³ 5. tɕu⁵³
1. 無義,(助詞)無義 2. 吃 3. 已經 4. 好 5. 起來
才能好起來。」
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. ju⁵⁵ 3. læ³³ 4. ʂu³³ 5. mæ⁵⁵ pʰæ⁵³
1. 察迷納布 2. 她 3. 語法(助詞)無義 4. 找 5. 不 6. 到(補語)
察迷納布說她找不到。
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. no³³ 3. ȵi³³ mi⁵⁵ 4. a⁵⁵ 5. tʂʅ
1. 莫沃帕孜 2. 你 3. 心 4. 表示疑問 5. 安
莫沃帕孜問:「你安心嗎?」
1. ȵi³³ mi⁵⁵ 2. a³³3. ŋ̍³³ ɡo⁵³
1. 心 2. 表示疑問 3. 痛
「你心痛嗎?」
1. ȵi³³ tʂʅ³³ 2. a⁵⁵ 3. ɣa⁵³
1. 良心 2. 表示疑問 3. 有(謂語成分)
「你有良心嗎?」
1. a⁵⁵ kʉ⁵³ 2. mi⁵⁵ 3. læ⁵⁵ 4. n⁵⁵ dzu⁵³ 5. a³³ 6. dʑi⁵³
1. 我們兩個 2. 夫人 3. 語法(助詞),無義 4. 坐 5. 表示疑問 6. 是
「我們兩個是不是夫妻?」
1. dʑi⁵⁵ 2. ŋu³³ sæ⁵³ 3. no³³ 4. ʂu³³ 5. hũ⁵³
1. 是 2. 如果 3. 你 4. 找 5. 去
如果是,你就去找。
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. a³³ sæ⁵³ 3. ŋa⁵⁵ 4. ʂu 5. bi
1. 察迷納布 2. 如果這樣 3. 我 4. 找 5. 去
察迷納布說:「如果這樣,我就去找。」
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. no³¹ 3. ŋa⁵⁵ 4. bi³⁵ 5. ʨi³³ tʰu⁵³
1. 莫沃帕孜 2. 你 3. 我 4. 去 5. 一陣
「莫沃帕孜,你和我去一趟。」
1. ʂu³³ sɨ⁵³ 2. pu³³ mi⁵³
1. 白香 2. 石板
「(我走的時候)要在石板上燃燒白香。」
1. vʉ⁵⁵ 2. pʰu 3. so⁵⁵ 4. lo³³ 5. mu
1. 酒 2. 倒 3. 三 4. 量詞(杯) 5. 無義,表示祈使
「倒三杯酒」
1. i⁵⁵ 2. pʰu⁵³ 3. so⁵⁵ 4. lo³³ 5. mu
1. 茶 2. 倒 3. 三 4. 量詞(杯) 5. 無義,表示祈使
「倒三杯茶」
1. lo³³ li³³ 2. n³³ tʂʰo⁵³
1. 朝上 2. 敬
「(把酒和茶)向上撒以敬神。」
1. dæ³³ 2. i⁵⁵ 3. tɕi³³ tʰu⁵³
1. 來 2. 無義,(助詞)無義 3. 一 4. 時間量詞,陣
(察迷納布)
「來一陣」
1. tʂʰʅ⁵⁵ tsʰi⁵³ 2. væ³³ tsʰɿ⁵³ 3. lo³³ vʉ
1. 狗屎 2. 豬屎 3. 補助 4. 燒
「回來的時候就燒狗屎和豬屎」
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. kʰu³³ zɿ⁵³ 3. li⁵⁵ 4. zæ⁵⁵ 5. xi⁵³
1. 察迷納布 2. 窗戶 3. 無義,(助詞)無義 4. 走 5. 去
(於是)察迷納布從窗戶出去了
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. a⁵⁵ na⁵³ 3. ʨi³³ 4. jæ⁵⁵ 5. tɕʰi³³ 6. tu⁵³
1. 察迷納布 2. 一種鳥,俗稱馬鷂子 3. 一 4. 量詞,隻 5. 變 6. (助詞)
察迷納布變成了一隻馬鷂子。
1. næ⁵³ n³³ kʰæ³³ 2. li⁵⁵ 3. n⁵⁵ dʐu⁵³ 4. xi
1. 天 2. (助詞),無義 3. 飛 4. 去
飛到天上去了。
1. qa³³ qʰa⁵³ mu⁵⁵ n⁵⁵ pa 2. mu⁵⁵ i 3. a³³ vʉ⁵³
1. 嘎卡蒙巴(天神的名字)2. 天上 3. 舅舅
1. za³³ la⁵³ mu⁵⁵ kʰu³³ kʰæ³³ 2. mu⁵⁵ i 3. a⁵⁵ zɿ⁵³
1. 匝拉姆庫 2. 天上 3. 舅母
1. mu⁵⁵ i³³ 2. ȵa³³ ku⁵⁵ mi⁵³
1. 天上 2. 納果米(兩個天神的女兒)
1. mu⁵⁵ i³³ ȵa³³ tsɿ³³ mi⁵³
1. 天上 2. 納孜米(兩個天神的女兒)
1. mu⁵⁵ i³³ ȵa³³ to³³ mi⁵³
1. 天上 2. 納朵米(兩個天神的女兒)
1. n³³ dʐʅ⁵⁵ ku³³ 2. kʰa˞⁵³ 3. tsʰo³³ 4. i³³ 5. n³³ tsu⁵⁵ n⁵⁵ tsu⁵³
1. 水缸 2. 下面,下方 3. 人 4. (助詞),無義 5. 冰
水缸下面有像人的凝冰
1. zu⁵⁵ i⁵⁵ mu³³ i⁵³ 2. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 3. li⁵⁵ 4. ʂu³³ 5. xi
1. 雞樅 2. 察迷納布 3. (助詞)無義 4. 找 5. 去
察迷納布去找雞樅
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 3. bi³⁵ 4. tɕi³³ tʰu⁵³ 5. tʂʰʅ tsʰɿ⁵³ 6. væ³³ tsʰɿ⁵³ 7. lo³³ vʉ⁵³
1. 莫沃帕孜 2. 察迷納布 3. 去 4. 一陣 5. 狗屎 6. 豬屎 7. 燒
莫沃帕孜在察迷納布走的時候燒了豬屎和狗屎
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. ʂu³³ sɨ⁵³ 3. pu⁵⁵ mi⁵³
1. 莫沃帕孜 2. 白香 3. 石板
莫沃帕孜(在察迷納布回來的時候)燒白香
1. tsʰʅ⁵⁵ ʂu 2. ʨi³³ jæ⁵³ 3. ʐæ˞⁵⁵ pʰu 4. tɕi³³ jæ⁵³
1. 山羊 2. 一隻 3. 公雞 4. 一隻
(犧牲了)一隻山羊和一隻公雞
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. sɨ⁵⁵ 3. lo³³ 4. pi 5. pʰɚ⁵⁵ ku⁵³ 6. lu³³ 7. tʂʰʅ
1. 莫沃帕孜 2. 山神 3. (助詞)無義 4. 唸經 5. 祈求 6. (助詞)無義 7. 放
莫沃帕孜唸經求山神和天上的菩薩幫他
1. tsæ⁵⁵ læ⁵³ 2. lu³³ 3. ta 4. qa³³ qʰa⁵³ m³³ pa mu⁵⁵ i a³³ vʉ³³ 5. za³³ la⁵³ mu⁵⁵ kʰo kʰæ³³ mu⁵³ i³³ ɑ
zɿ⁵³
1. (更虔誠地)祈求 2. (助詞)無義 3. 喊 4. 天神舅舅嘎卡蒙巴 5. 天神舅母匝拉姆庫
祈求天神舅舅和天神舅母
1. si⁵⁵ tʂʰʅ 2. ŋ³³ ɡu⁵³ 3. li⁵⁵ 4. tʂʰʅ³³ 5. tæ
1. 天狗 2. 九條 3. (助詞)無義 4. 放 5. 出來
(天神)放出來了九條天狗
1. hĩ⁵⁵ tʂʰʅ⁵³ 2. ŋ³³ ɡu⁵³ 3. li⁵⁵ 4. tʂʰʅ³³ 5. tæ
1. 天狗 2. 九條 3. (助詞)無義 4. 放 5. 出來
(天神)放出來了九條獵狗
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. li⁵⁵ 3. tɕy³³ 4. tæ
1. 察迷納布 2. (助詞)無義 3. 攆 4. 出來
察迷納布被攆了出來
1. na⁵³ n³³ kʰæ³³ 2. ɣʉ⁵⁵ tæ 3. li⁵⁵ 4. tɕy³³ 5. dʐu
1. 天 2. 高地 3. (助詞)無義 4. 攆 5. 回來
從天上高地被攆回來了
1. ju⁵⁵ 2. ɣo⁵³ 3. so⁵⁵ 4. n⁵⁵ dʐo³³ 5. tɕy
1. 房子 2. 後面 3. 三 4. 轉 5. 攆
(天狗和獵狗)在房子後面攆了(察迷納布)三圈
1. ju⁵⁵ 2. mɚ⁵³ 3. so⁵⁵ 4. n⁵⁵ dʐo³³ 5. tɕy
1. 房子 2. 下面 3. 三 4. 轉 5. 攆
(天狗和獵狗)在房子下面攆了(察迷納布)三圈
1. fʉ³³ 2. ɣo⁵³ 3. so⁵⁵ 4. n⁵⁵ dʐo³³ 5. tɕy
1. 村子 2. 後面 3. 三 4. 轉 5. 攆
(天狗和獵狗)在村子後面攆了(察迷納布)三圈
1. fʉ³³ 2. mɚ⁵³ 3. so⁵⁵ 4. n⁵⁵ dʐo³³ 5. tɕy
1. 村子 2. 下面 3. 三 4. 轉 5. 攆
(天狗和獵狗)在村子下面攆了(察迷納布)三圈
1. ʐa˞⁵³ a˞ kʰu³³ 2. so⁵⁵ 3. n⁵⁵ dʐo³³ 4. tɕy
1. 院門口 2. 三 3. 轉 4. 攆
(天狗和獵狗)在院門口攆了(察迷納布)三圈
1. ɬa⁵⁵ n³³ dʐʅ³³ 2. kʰa˞³³ pa˞⁵³ 3. so⁵⁵ 4. n⁵⁵ dʐo³³ 5. tɕy
1. 河 2. 邊 3. 三 4. 轉 5. 攆
(天狗和獵狗)在河邊攆了(察迷納布)三圈
1. sɨ⁵⁵ 2. tʂʰʅ 3. ŋ³³ ɡu⁵³ 4. hĩ⁵⁵ tʂʰʅ⁵³ 5. ŋ³³ ɡu⁵³
1. 神 2. 狗 3. 九 條 4. 獵狗 5. 九條
九條神狗和九條獵狗
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. li⁵³ 3. n³³ tʰa³³ 4. xe
1. 察迷納布 2. (助詞)無義 3. 咬 4. (助詞)表示動作已經完成
咬了察迷納布
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. n³³ tʰa³³ 3. ʂʅ³³ 4. ko⁵³
1. 察迷納布 2. 咬 3. 死 4. (助詞),表示動作完成
把察迷納布咬死了
1. sɨ⁵⁵ 2. tʂʰʅ 3. ŋ³³ ɡu⁵³ 4. hĩ⁵⁵ tʂʰʅ⁵³ 5. ŋ³³ ɡu⁵³
1. 神 2. 狗 3. 九 條 4. 獵狗 5. 九條
九條神狗和九條獵狗
1. jo⁵⁵ tʂʰʅ⁵³ 2. ŋ³³ ɡu⁵³
1. 天上的狗 2. 九條
九條天狗
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. ʂu³³ sɨ⁵⁵ 3. pu⁵⁵ mi⁵³
1. 莫沃帕孜 2. 白香 3. 石板
莫沃帕孜在石板上燒白香
1. vʉ⁵⁵ 2. pʰu 3. so⁵⁵ 4. lu
1. 酒 2. 倒 3. 三 4. 量詞,杯
倒三杯酒
1. i⁵⁵ 2. pʰu 3. so⁵⁵ 4. lu
1. 清茶 2. 倒 3. 三 4. 量詞,杯
倒三杯茶
1. vu³³ 2. ʂʅ⁵³ 3. so⁵⁵ 4. lu
1. 燒 2. 肉 3. 三 4. 量詞,塊
燒三塊肉
1. tʂa³³ 2. ʂʅ⁵³ 3. so⁵⁵ 4. lu
1. 煮 2. 肉 3. 三 4. 量詞,塊
煮三塊肉
1. ma˞⁵⁵ 2. qʰa⁵³ 3. ɬæ³³ 4. mo⁵³
1. 粥 2. 碗 3. 神 4. 神的名字
煮一碗敬神的粥
1. lo³³ li³³ 2. n³³ tʂo⁵³
1. 朝上 2. 敬(神)
(用以上的酒、茶、肉、粥)向上敬神
1. na⁵³ n³³ kʰæ³³ 2. mu³³ tæ 3. lo³³ li³³ 4. bu³⁵
1. 天 2. 上面,天上 3. 朝上 4. 送
朝天上送
1. mu⁵³ i³³ a³³ vʉ⁵³ 2. lo³³ li³³ 3. bu³⁵
1. 舅舅 2. 朝上 3. 送
(把狗)朝上送還給天神舅舅
1. mu⁵³ i³³ a³³ zɿ⁵⁵ 2. lo³³ li³³ 3. bu³⁵
1. 舅母 2. 朝上 3. 送
(把狗)朝上送還給天神舅母
1. mu⁵⁵ i³³ ȵa³³ ko⁵⁵ mi⁵³ 2. lo³³ li³³ 3. bu³⁵
1. 納果米 2. 朝上 3. 送
(把狗)朝上送還給天神納果米
1. mu⁵⁵ i³³ ȵa³³ tsɿ³³ mi⁵³ 2. lo³³ li³³ 3. bu³⁵
1. 納孜米 2. 朝上 3. 送
(把狗)朝上送還給天神納孜米
1. mu⁵⁵ i³³ ȵa³³ to³³ mi⁵³ 2. lo³³ li³³ 3. bu³⁵
1. 納多米 2. 朝上 3. 送
(把狗)朝上送還給天神納多米
1. ʂu³³ sɨ⁵³ 2. bu⁵⁵ mi⁵³ 3. lo³³ li³³ 4. bu³⁵
1. 白香 2. 石板 3. 朝上 4. 送
把白香放在石板上燒,朝天上送了

上次修改時間 2017-03-16

相關日誌