Beyond the Void
BYVoid
纳木依语长篇语料:僧侣和女妖精的故事
本文简化字版由OpenCC转换

综述

纳木依人是藏族的一个支系,也是凉山州「西番」的一支,主要分布于凉山州的冕宁、西昌、盐源、木里和甘孜州的九龙县,人口约五千。按照纳木依语的解释,「纳木」即「黑」,「依」即「人」,「纳木依」就是「黑人」的意思。纳木依语属于汉藏语系藏缅语族羌语支,语序为主宾谓(SOV),形容词和副词在名词之前。语音有复辅音声母,音节结构中无辅音韵尾,有四个声调。纳木依语的声调尚处于产生阶段,单音节词的声调经常和单音节词作为词素在合成词中的声调不同。在语流中声调变调非常普遍而且自由,声调一般不作为区别语义的主要手段。

本长篇语料的发音人名叫朱小华,纳木依语ɑ⁵⁵ ʐɑ⁵³ ȵi³³ ma⁵⁵ tsʰɚ³¹,是一位帕孜,帕孜即纳木依人的祭司。朱小华居住于四川省凉山州木里县二区倮波乡一村干海子,全村共有五十余户,其中五户是汉族,其余均为纳木依人。朱小华生于1961年,现年50岁,母语为纳木依语,其父亲也为帕孜,从十多岁开始跟随父亲学习作法,家有五兄弟,自称是木里县现今惟一一位帕孜。

本文中记录了一个僧侣和女妖精的神话故事,故事的名字纳木依语为mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu,音译为「莫沃帕孜察迷纳布」。其中「帕孜」即僧侣,「莫沃」是僧侣的名号,「察迷纳布」是一个女妖精的名字。本篇故事的大意是莫沃帕孜去打猎的时候救了女妖精察迷纳布一命,然后察迷纳布就嫁给了莫沃帕孜,后来莫沃帕孜知道察迷纳布是妖精以后,将她杀死并加以敬神。

全篇翻译

莫沃帕孜带了九条神狗和九条猎狗去打猎。女妖精察迷纳布一天跑了九个地方,晚上翻了九座山,在九个地方睡了觉。突然,察迷纳布爬到了树上面,坐到了树尖上。原来是莫沃帕孜带的九条神狗和九条猎狗要咬察迷纳布。察迷纳布被吓着了,对莫沃帕孜喊道:「请把你的狗拴起来吧」。莫沃帕孜听见以后,就把他的猎狗和仙狗叫了回来,用铁链子拴住了。察迷纳布从树上爬了下来,非常感激莫沃帕孜,于是他说:「让我我做你的妻子吧」。莫沃帕孜看察迷纳布很长得漂亮,身材也很好,心里很高兴,就把察迷纳布带回家了,察迷纳布就做了莫沃帕孜的妻子。

一天,察迷纳布去磨面。她身上长着九个嘴巴,一口就把磨的全部面吃完了。她见到一只母鸡,一口就把这只母鸡吃下去了,又用一口吃下了九只小鸡。察迷纳布把莫沃帕孜的马也吃了下去。莫沃帕孜回来,发现骑的马不见了,就去找自己的马。找来找去都没有找到,最后发现了自己的马被吃了,只剩下了马头。莫沃帕孜回家以后,问察迷纳布:「你看到我骑的马了吗?」察迷纳布说:「我没有看到啊。」这时莫沃帕孜抓了一只土蜂,放到马头的耳朵里,土蜂嗡嗡地叫,然后偷偷作法。莫沃帕孜对察迷纳布说:「来听我的马」,只听见马的耳朵里在说:「察迷纳布可以变成七个女妖怪,也可以变成九个男妖怪。察迷纳布一天跑了九个地方,晚上翻了九座山,睡了九处。她吃了七个女妖怪、九个男妖怪。」察迷纳布说自己不知道、没听到、没看到。

莫沃帕孜又带着狗去打野兽,七天七夜没有回家,而他的猎狗和神狗却提前回家了。狗在房子后面叫,察迷纳布受惊了。莫沃帕孜后来回到了家里面,说他自己他生病了。察迷纳布问莫沃帕孜:「你生了什么病,吃什么药才能好起来呢?」莫沃帕孜说:「察迷纳布,我只有吃了十月份的鸡枞,和六月份最热的时候冰结成的人偶才能好起来,你去帮我找吧。」察迷纳布说:「我找不到啊。」莫沃帕孜就问:「你安心吗?你心痛吗?你有良心吗?我们两个还是不是夫妻?如果是,你就去找吧。」察迷纳布伤心地说:「好吧,既然这样,我就去找吧。」然后又说,「莫沃帕孜,一定要记住,我走的时候要在石板上燃烧白香,倒三杯酒、三杯茶,然后把酒和茶向天上撒敬神。等我回来的时候,就烧狗屎和猪屎,知道了吗?」说完察迷纳布就变成了一只鹞子,从窗户飞了出去,飞到了天上。天神舅舅嘎卡蒙巴,天神舅母匝拉姆库,仙女纳果米、纳孜米、纳朵米家里面的水缸下面有六月份的人偶状凝冰,察迷纳布偷了出去。察迷纳布又去找鸡枞。

莫沃帕孜故意在察迷纳布走的时候烧了猪屎和狗屎,在察迷纳布回来的时候烧了白香,还牺牲了一只山羊和一只公鸡,念经求山神和天神保佑他,祈求天神舅舅嘎卡蒙巴和天神舅母匝拉姆库帮他除掉察迷纳布。天神舅舅嘎卡蒙巴放出来了九条天狗和九条猎狗去追察迷纳布,察迷纳布从天上被撵了回来。天狗和猎狗追着察迷纳布在房子后面绕了三圈,在房子下面绕了三圈,在村子后面绕了三圈,在村子下面绕了三圈,最后把察迷纳布逼到了河边,又绕了三圈,终于追上了察迷纳布,咬死了她。

莫沃帕孜在石板上烧起了白香,倒了三杯酒,倒了三杯茶,烧了三块肉,煮了三块肉,熬了一晚汤,感谢天神。把狗送还给天神舅舅嘎卡蒙巴、天神舅母匝拉姆库、仙女纳果米、仙女纳孜米、仙女纳多米。把白香放在石板上烧,送上了天。

原始语料

以下有故事的整篇翻译见和经过标注的语料,格式为每个语句三行,第一行是用国际音标记录的纳木依语语音,并用数字序号标出句中每个词汇;第二行是对应每个词汇的直接翻译;第三行是整个语句的翻译,带有语法标注。完整格式见僧侣和女妖精的故事.pdf

1. 察迷纳布 2. 莫沃帕孜 3. 你 4. (的) 5. 猎狗 6. (助词)无义 7. 拴 8. (助词)起来
察迷纳布对莫沃帕孜喊道:「把你的猎狗拴起来」
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. hɨ̃⁵⁵ tʂʰʅ 3. li³³ 4. kʰʉ⁵⁵ 5. dʐu
1. 莫沃帕孜 2. 猎狗 3. (助词)无义 4. 唤 5. (助词)回来
莫沃帕孜把他的猎狗叫回来了
1. sɨ⁵⁵ tʂʰʅ 2. ŋ³³ ɡu⁵³ 3. li³³ 4. kʰʉ⁵⁵ 5. dʐu
1. 仙狗 2. 九 3. (助词)无义 4. 唤 5. (助词)回来
把(他的)九条仙狗唤回来
1. ʂu⁵³ 2. a˞ 3. li⁵³ 4. n³³ pʰa˞ 5. xi⁵³
1. 铁 2. 链子 3. (助词)无义 4. 拴 5. (助词)去
用铁链子拴住
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. sɨ³³ ɣʷo⁵³ 3. li³³ 4. ɣæ³³ 5. dʐu
1. 察迷纳布 2. 树的尖上 3. (助词)无义 4. 爬 5. (助词)回来
察迷纳布从树尖上爬下来
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 3. ŋa⁵⁵ 4. no⁵⁵ 5. mi⁵⁵ 6. mo⁵⁵ bi
1. 察迷纳布 2. 莫沃帕孜 3. 我 4. 你 5. 妻子 6. 做
察迷纳布对莫沃帕孜说:「我做你的妻子」
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 3. jæ⁵⁵ n⁵⁵ tsɿ⁵⁵ 4. ɣo³³ 5. tʂo⁵³ 6. ɣo³⁵ 7. tsɨ
1. 莫沃帕孜 2. 察迷纳布 3. 漂亮 4. 很好 5. (助词)无义 6. 很好 7. 身材
莫沃帕孜看察迷纳布很漂亮,身材很好
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. ȵi³³ mi⁵⁵ 3. xi³⁵
1. 莫沃帕孜 2. 心 3. 高兴、喜欢
莫沃帕孜心里面很高兴
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 3. ju³³ ju⁵³ 4. li⁵⁵ 5. ʂa⁵⁵ 6. dʐu
1. 莫沃帕孜 2. 察迷纳布 3. 同道 4. (助词)无义 5. 领、带 6. (助词)回来
莫沃帕孜带察迷纳布同道带回来
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 3. m³³ bɚ³³ 4. mi³³ mo⁵³
1. 察迷纳布 2. 莫沃帕孜 3. 妻子 4. 做了
察迷纳布做了莫沃帕孜的妻子
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. ʐo³³ 3. tʂo³³ 4. xi⁵³
1. 察迷纳布 2. 粮食 3. 石磨 4. (助词)去
察迷纳布去推磨,磨粮食
1. ɡo³³ tsʰa³³ 2. ŋ³³ ɡu³³ 3. lu⁵³ 4. n³³ tsa 
1. 嘴巴 2. 九 3. 量词 4. 身上有
她身上有九个嘴巴
1. ʐu³³ i⁵³ 2. ŋ³³ ɡu³³ 3. lu⁵³ 4. mɑ
1. 面 2. 九 3. (助词)无义 4. 吃
她吃了九口就把磨的面吃完了
1. ʐa³³ mi⁵³ 2. tɕi³³ 3. je 4. ŋ³³ ɡu⁵⁵ 5. tsʰa³³ 6. li⁵⁵ 7. dzɨ⁵⁵ 8. xi
1. 母鸡 2. 一 3. 只 4. 九 5. 口 6. (助词)无义 7. 吃 8. (助词)下去
她吃了九口把就一只母鸡吃下去了
1. ʐa³³ tsʅ⁵³ 2. ŋ³³ ɡu⁵⁵ 3. jæ⁵³ 4. ŋ³³ ɡu³³ 5. tsʰa 6. li⁵⁵ 7. dzɨ⁵⁵ 8. xi
1. 小鸡 2. 九 3. 只 4. 九 5. 吃 6. (助词)无义 7. (吃) 8. (助词)下去
她九个嘴一个嘴巴一只小鸡就把九只小鸡吃下去了
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 3. tsɿ³³ mo⁵³ 4. li⁵⁵ 5. dzɨ⁵⁵ 6. xi
1. 察迷纳布 2. 莫沃帕孜 3. 骑的马 4. (助词)无义 5. 吃 6. (助词)下去
察迷纳布把莫沃帕孜骑的马也吃下去了
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. li⁵⁵ 3. dʐu
1. 莫沃帕孜 2. (助词)无义 3. 回来
莫沃帕孜回来
1. tsɿ³³ mo⁵³ 2. li⁵⁵ 3. ko³³ tʰo³³
1. 骑的马 2. (助词)无义 3. 失踪了
(发现)骑的马失踪了
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tsɿ³³ mo⁵³ 3. li⁵⁵ 4. ʂu³³ 5. xi
1. 莫沃帕孜 2. 骑的马 3. (助词)无义 4. 找 5. (助词)去
(于是)莫沃帕孜就去找骑的马去了
1. tsɿ³³ mo⁵³ 2. ɣʷa˞⁵³ 3. li⁵⁵ 4. ʂu³³ 5. dʐu³³
1. 骑的马 2. 头 3. (助词)无义 4. 找 5. 找到
他找到了骑的马的头
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 3. ʦɿ³³ mo⁵³ 4. ɑ³³ 5. n³³ to³³ 6. ʂa
1. 莫沃帕孜 2. 察迷纳布 3. 骑的马 4. 疑问(助词)无义 5. 看到 6. 无义
莫沃帕孜问察迷纳布:「你看到我骑的马了吗?」
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. ju⁵⁵ 3. mæ⁵⁵ 4. n³³ to
1. 察迷纳布 2. 她自己 3. 说 4. 没有 5. 看到
察迷纳布说她没有看到
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. ɣe³³ na³³ ɣo 3. tsɿ³³ mo⁵³ 4. hĩ⁵⁵ pʰa˞⁵³ 
1. 莫沃帕孜 2. 土蜂 3. 骑的马 4. 耳朵
莫沃帕孜抓了一只土蜂,放到马的耳朵里
1. ɣe³³ na³³ ɣo 2. li³³ ma˞³³ ma˞⁵³
1. 土蜂 2. 嗡嗡叫
土蜂嗡嗡地叫
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 3. no³³ 4. pæ⁵⁵ hɨ⁵³ 5. ŋa⁵⁵ 6. tsɿ³³ mo⁵³
1. 莫沃帕孜 2. 察迷纳布 3. 你 4. 听 5. 我 6. 骑的马
莫沃帕孜叫察迷纳布:「来听我的马」
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. a⁵⁵ la⁵⁵ 3. ʂʅ³³ 4. zɿ
1. 察迷纳布 2. 女妖怪 3. 七 4. 个
察迷纳布可以变成七个女妖怪
1. du⁵³ hũ⁵³ 2. ŋ³³ ɡu³³ 3. zɿ
1. 男妖怪 2. 九 3. 个
也可以变成九个男妖怪
1. ʨi³³ 2. ȵi³³ 3. ŋ³³ ɡu³³ 4. lu⁵⁵ tʂo
1. 一 2. 天 3. 九 4. 地方
(察迷纳布)一天跑了九个地方
1. ʨi³³ 2. hɑ⁵³ 3. ŋ³³ ɡu³³ 4. ɡæ³³ 5. ju
1. 一 2. 晚上 3. 九 4. 个、样 5. 睡
一天晚上翻了九座山,睡了九处
1. ɑ⁵⁵ lɑ 2. ʂʅ³³ 3. zɿ 4. dʉ⁵³ hu⁵³ 5. ŋ³³ ɡu³³ 6. zɿ 7. tɕʰi⁵⁵ ȵi⁵³ 8. li³³ 9. dzɨ⁵³
1. 女妖怪 2. 七 3. 个 4. 男妖怪 5. 九 6. 个 7. 他 8. (助词)无义 9. 吃
他吃七个女妖怪、九个男妖怪
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. ju⁵⁵ 3. mæ³³ sɿ
1. 察迷纳布 2. 自己(反身代词)3. 不知道
察迷纳布自己不知道
1. ju⁵⁵ 2. mæ³³ ɡi⁵³
1. 自己(反身代词)2. 没听到
她自己没听到
1. ju⁵⁵ 2. mæ³³ nto⁵³
1. 自己(反身代词)2. 没看到
她自己没看到

1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tʂʰʅ³³ 3. tsa³³ 4. χĩ⁵³ 5. qʰa⁵³ 
1. 莫沃帕孜 2. 放狗 3. 撵 4. 野兽 5. 打
莫沃帕孜放狗去打野兽
1. ʂʅ³³ ȵi⁵³ 2. li⁵⁵ 3. ma⁵⁵ 4. dʐu
1. 七日 2. 家里 3. 没有 4. 来
七天没有回来
1. hĩ⁵⁵ tʂʰʅ⁵³2. tʂo³³ ɣʷo⁵³3. li⁵⁵ dʐu
1. 猎狗 2. 提前 3. 回家
猎狗提前回家了
1. sɨ⁵⁵ tʂʰʅ³³ 2. tʂo³³ ɣʷo⁵³3. li⁵⁵ dʐu
1. 神狗 2. 提前 3. 回家
神狗提前回家了
1. ju⁵⁵ 2. ɡæ⁵³ 3. tʂʰʅ³³ lo³³ ntʰæ⁵³
1. 房子 2. 后 3. 狗 4. 叫
狗在房子后面叫
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. li⁵⁵ 3. ko hĩ⁵³
1. 察迷纳布 2. (助词)无义 3. 受惊
察迷纳布受惊了
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. ɡu⁵⁵ nu⁵³ 3. li⁵⁵ 4. dʐu
1. 莫沃帕孜 2. 后面 3. 家里 4. 回来
莫沃帕孜后来回到了家里
1. ju⁵⁵ 2. ŋ³³ ɡu⁵³ 3. zo⁵⁵ ko⁵³
1. 他 2. 病 3. 著了,生了
他生了病
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 3. no³³ 4. fu⁵³ 5. ŋ³³ ɡu⁵³ zo 6. ko⁵³ fu⁵³
1. 察迷纳布 2. 莫沃帕孜 3. 你 4. 什么 5. 病 6. 著了,生了
察迷纳布问莫沃帕孜:「你生了什么病?」
1. fu⁵³ 2. ntsʰɿ³³ ɣe⁵³ 3. dzɿ⁵³ 4. na³³ 5. tɕu⁵³
1. 什么 2. 药 3. 吃 4. 好 5. 起来
「吃什么药能好起来?」
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu χo³³ lʲe³³ qo⁵³ 3. zu³³ i⁵⁵ mu³³ i⁵³
1. 察迷纳布 2. 十月份 3. 鸡枞
(莫沃帕孜说):「察迷纳布,我只有吃了十月份的鸡枞,
1. qʰo³³ lʲe⁵³ 2. tsʰɨ⁵⁵ 3. kʰæ³³ 4. tsʰo³³ i³³ 5. n⁵⁵ tsu⁵⁵ n⁵⁵ tsu⁵³ 
1. 六月份 2. 热的 3. ……的时候 4. 人像 5. 冰
「六月份最热的时候冰结成的人像」。
(和)六月份最热的时候冰结成的人像,
1. mi³³ 2. ʣɿ⁵³ 3. sɨ⁵⁵ ȵi⁵⁵ 4. na³³ 5. tɕu⁵³
1. 无义,(助词)无义 2. 吃 3. 已经 4. 好 5. 起来
才能好起来。」
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. ju⁵⁵ 3. læ³³ 4. ʂu³³ 5. mæ⁵⁵ pʰæ⁵³
1. 察迷纳布 2. 她 3. 语法(助词)无义 4. 找 5. 不 6. 到(补语)
察迷纳布说她找不到。
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. no³³ 3. ȵi³³ mi⁵⁵ 4. a⁵⁵ 5. tʂʅ
1. 莫沃帕孜 2. 你 3. 心 4. 表示疑问 5. 安
莫沃帕孜问:「你安心吗?」
1. ȵi³³ mi⁵⁵ 2. a³³3. ŋ̍³³ ɡo⁵³
1. 心 2. 表示疑问 3. 痛
「你心痛吗?」
1. ȵi³³ tʂʅ³³ 2. a⁵⁵ 3. ɣa⁵³
1. 良心 2. 表示疑问 3. 有(谓语成分)
「你有良心吗?」
1. a⁵⁵ kʉ⁵³ 2. mi⁵⁵ 3. læ⁵⁵ 4. n⁵⁵ dzu⁵³ 5. a³³ 6. dʑi⁵³
1. 我们两个 2. 夫人 3. 语法(助词),无义 4. 坐 5. 表示疑问 6. 是
「我们两个是不是夫妻?」
1. dʑi⁵⁵ 2. ŋu³³ sæ⁵³ 3. no³³ 4. ʂu³³ 5. hũ⁵³
1. 是 2. 如果 3. 你 4. 找 5. 去
如果是,你就去找。
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. a³³ sæ⁵³ 3. ŋa⁵⁵ 4. ʂu 5. bi
1. 察迷纳布 2. 如果这样 3. 我 4. 找 5. 去
察迷纳布说:「如果这样,我就去找。」
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. no³¹ 3. ŋa⁵⁵ 4. bi³⁵ 5. ʨi³³ tʰu⁵³
1. 莫沃帕孜 2. 你 3. 我 4. 去 5. 一阵
「莫沃帕孜,你和我去一趟。」
1. ʂu³³ sɨ⁵³ 2. pu³³ mi⁵³
1. 白香 2. 石板
「(我走的时候)要在石板上燃烧白香。」
1. vʉ⁵⁵ 2. pʰu 3. so⁵⁵ 4. lo³³ 5. mu
1. 酒 2. 倒 3. 三 4. 量词(杯) 5. 无义,表示祈使
「倒三杯酒」
1. i⁵⁵ 2. pʰu⁵³ 3. so⁵⁵ 4. lo³³ 5. mu
1. 茶 2. 倒 3. 三 4. 量词(杯) 5. 无义,表示祈使
「倒三杯茶」
1. lo³³ li³³ 2. n³³ tʂʰo⁵³
1. 朝上 2. 敬
「(把酒和茶)向上撒以敬神。」
1. dæ³³ 2. i⁵⁵ 3. tɕi³³ tʰu⁵³
1. 来 2. 无义,(助词)无义 3. 一 4. 时间量词,阵
(察迷纳布)
「来一阵」
1. tʂʰʅ⁵⁵ tsʰi⁵³ 2. væ³³ tsʰɿ⁵³ 3. lo³³ vʉ
1. 狗屎 2. 猪屎 3. 补助 4. 烧
「回来的时候就烧狗屎和猪屎」
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. kʰu³³ zɿ⁵³ 3. li⁵⁵ 4. zæ⁵⁵ 5. xi⁵³
1. 察迷纳布 2. 窗户 3. 无义,(助词)无义 4. 走 5. 去
(于是)察迷纳布从窗户出去了
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. a⁵⁵ na⁵³ 3. ʨi³³ 4. jæ⁵⁵ 5. tɕʰi³³ 6. tu⁵³
1. 察迷纳布 2. 一种鸟,俗称马鹞子 3. 一 4. 量词,只 5. 变 6. (助词)
察迷纳布变成了一只马鹞子。
1. næ⁵³ n³³ kʰæ³³ 2. li⁵⁵ 3. n⁵⁵ dʐu⁵³ 4. xi
1. 天 2. (助词),无义 3. 飞 4. 去
飞到天上去了。
1. qa³³ qʰa⁵³ mu⁵⁵ n⁵⁵ pa 2. mu⁵⁵ i 3. a³³ vʉ⁵³
1. 嘎卡蒙巴(天神的名字)2. 天上 3. 舅舅
1. za³³ la⁵³ mu⁵⁵ kʰu³³ kʰæ³³ 2. mu⁵⁵ i 3. a⁵⁵ zɿ⁵³
1. 匝拉姆库 2. 天上 3. 舅母
1. mu⁵⁵ i³³ 2. ȵa³³ ku⁵⁵ mi⁵³
1. 天上 2. 纳果米(两个天神的女儿)
1. mu⁵⁵ i³³ ȵa³³ tsɿ³³ mi⁵³
1. 天上 2. 纳孜米(两个天神的女儿)
1. mu⁵⁵ i³³ ȵa³³ to³³ mi⁵³
1. 天上 2. 纳朵米(两个天神的女儿)
1. n³³ dʐʅ⁵⁵ ku³³ 2. kʰa˞⁵³ 3. tsʰo³³ 4. i³³ 5. n³³ tsu⁵⁵ n⁵⁵ tsu⁵³
1. 水缸 2. 下面,下方 3. 人 4. (助词),无义 5. 冰
水缸下面有像人的凝冰
1. zu⁵⁵ i⁵⁵ mu³³ i⁵³ 2. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 3. li⁵⁵ 4. ʂu³³ 5. xi
1. 鸡枞 2. 察迷纳布 3. (助词)无义 4. 找 5. 去
察迷纳布去找鸡枞
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 3. bi³⁵ 4. tɕi³³ tʰu⁵³ 5. tʂʰʅ tsʰɿ⁵³ 6. væ³³ tsʰɿ⁵³ 7. lo³³ vʉ⁵³
1. 莫沃帕孜 2. 察迷纳布 3. 去 4. 一阵 5. 狗屎 6. 猪屎 7. 烧
莫沃帕孜在察迷纳布走的时候烧了猪屎和狗屎
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. ʂu³³ sɨ⁵³ 3. pu⁵⁵ mi⁵³
1. 莫沃帕孜 2. 白香 3. 石板
莫沃帕孜(在察迷纳布回来的时候)烧白香
1. tsʰʅ⁵⁵ ʂu 2. ʨi³³ jæ⁵³ 3. ʐæ˞⁵⁵ pʰu 4. tɕi³³ jæ⁵³
1. 山羊 2. 一只 3. 公鸡 4. 一只
(牺牲了)一只山羊和一只公鸡
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. sɨ⁵⁵ 3. lo³³ 4. pi 5. pʰɚ⁵⁵ ku⁵³ 6. lu³³ 7. tʂʰʅ
1. 莫沃帕孜 2. 山神 3. (助词)无义 4. 念经 5. 祈求 6. (助词)无义 7. 放
莫沃帕孜念经求山神和天上的菩萨帮他
1. tsæ⁵⁵ læ⁵³ 2. lu³³ 3. ta 4. qa³³ qʰa⁵³ m³³ pa mu⁵⁵ i a³³ vʉ³³ 5. za³³ la⁵³ mu⁵⁵ kʰo kʰæ³³ mu⁵³ i³³ ɑ
zɿ⁵³
1. (更虔诚地)祈求 2. (助词)无义 3. 喊 4. 天神舅舅嘎卡蒙巴 5. 天神舅母匝拉姆库
祈求天神舅舅和天神舅母
1. si⁵⁵ tʂʰʅ 2. ŋ³³ ɡu⁵³ 3. li⁵⁵ 4. tʂʰʅ³³ 5. tæ
1. 天狗 2. 九条 3. (助词)无义 4. 放 5. 出来
(天神)放出来了九条天狗
1. hĩ⁵⁵ tʂʰʅ⁵³ 2. ŋ³³ ɡu⁵³ 3. li⁵⁵ 4. tʂʰʅ³³ 5. tæ
1. 天狗 2. 九条 3. (助词)无义 4. 放 5. 出来
(天神)放出来了九条猎狗
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. li⁵⁵ 3. tɕy³³ 4. tæ
1. 察迷纳布 2. (助词)无义 3. 撵 4. 出来
察迷纳布被撵了出来
1. na⁵³ n³³ kʰæ³³ 2. ɣʉ⁵⁵ tæ 3. li⁵⁵ 4. tɕy³³ 5. dʐu
1. 天 2. 高地 3. (助词)无义 4. 撵 5. 回来
从天上高地被撵回来了
1. ju⁵⁵ 2. ɣo⁵³ 3. so⁵⁵ 4. n⁵⁵ dʐo³³ 5. tɕy
1. 房子 2. 后面 3. 三 4. 转 5. 撵
(天狗和猎狗)在房子后面撵了(察迷纳布)三圈
1. ju⁵⁵ 2. mɚ⁵³ 3. so⁵⁵ 4. n⁵⁵ dʐo³³ 5. tɕy
1. 房子 2. 下面 3. 三 4. 转 5. 撵
(天狗和猎狗)在房子下面撵了(察迷纳布)三圈
1. fʉ³³ 2. ɣo⁵³ 3. so⁵⁵ 4. n⁵⁵ dʐo³³ 5. tɕy
1. 村子 2. 后面 3. 三 4. 转 5. 撵
(天狗和猎狗)在村子后面撵了(察迷纳布)三圈
1. fʉ³³ 2. mɚ⁵³ 3. so⁵⁵ 4. n⁵⁵ dʐo³³ 5. tɕy
1. 村子 2. 下面 3. 三 4. 转 5. 撵
(天狗和猎狗)在村子下面撵了(察迷纳布)三圈
1. ʐa˞⁵³ a˞ kʰu³³ 2. so⁵⁵ 3. n⁵⁵ dʐo³³ 4. tɕy
1. 院门口 2. 三 3. 转 4. 撵
(天狗和猎狗)在院门口撵了(察迷纳布)三圈
1. ɬa⁵⁵ n³³ dʐʅ³³ 2. kʰa˞³³ pa˞⁵³ 3. so⁵⁵ 4. n⁵⁵ dʐo³³ 5. tɕy
1. 河 2. 边 3. 三 4. 转 5. 撵
(天狗和猎狗)在河边撵了(察迷纳布)三圈
1. sɨ⁵⁵ 2. tʂʰʅ 3. ŋ³³ ɡu⁵³ 4. hĩ⁵⁵ tʂʰʅ⁵³ 5. ŋ³³ ɡu⁵³
1. 神 2. 狗 3. 九 条 4. 猎狗 5. 九条
九条神狗和九条猎狗
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. li⁵³ 3. n³³ tʰa³³ 4. xe
1. 察迷纳布 2. (助词)无义 3. 咬 4. (助词)表示动作已经完成
咬了察迷纳布
1. tʂʰa³³ mi⁵⁵ na³³ pu 2. n³³ tʰa³³ 3. ʂʅ³³ 4. ko⁵³
1. 察迷纳布 2. 咬 3. 死 4. (助词),表示动作完成
把察迷纳布咬死了
1. sɨ⁵⁵ 2. tʂʰʅ 3. ŋ³³ ɡu⁵³ 4. hĩ⁵⁵ tʂʰʅ⁵³ 5. ŋ³³ ɡu⁵³
1. 神 2. 狗 3. 九 条 4. 猎狗 5. 九条
九条神狗和九条猎狗
1. jo⁵⁵ tʂʰʅ⁵³ 2. ŋ³³ ɡu⁵³
1. 天上的狗 2. 九条
九条天狗
1. mo⁵³ ɣo pʰæ³³ tsɿ 2. ʂu³³ sɨ⁵⁵ 3. pu⁵⁵ mi⁵³
1. 莫沃帕孜 2. 白香 3. 石板
莫沃帕孜在石板上烧白香
1. vʉ⁵⁵ 2. pʰu 3. so⁵⁵ 4. lu
1. 酒 2. 倒 3. 三 4. 量词,杯
倒三杯酒
1. i⁵⁵ 2. pʰu 3. so⁵⁵ 4. lu
1. 清茶 2. 倒 3. 三 4. 量词,杯
倒三杯茶
1. vu³³ 2. ʂʅ⁵³ 3. so⁵⁵ 4. lu
1. 烧 2. 肉 3. 三 4. 量词,块
烧三块肉
1. tʂa³³ 2. ʂʅ⁵³ 3. so⁵⁵ 4. lu
1. 煮 2. 肉 3. 三 4. 量词,块
煮三块肉
1. ma˞⁵⁵ 2. qʰa⁵³ 3. ɬæ³³ 4. mo⁵³
1. 粥 2. 碗 3. 神 4. 神的名字
煮一碗敬神的粥
1. lo³³ li³³ 2. n³³ tʂo⁵³
1. 朝上 2. 敬(神)
(用以上的酒、茶、肉、粥)向上敬神
1. na⁵³ n³³ kʰæ³³ 2. mu³³ tæ 3. lo³³ li³³ 4. bu³⁵
1. 天 2. 上面,天上 3. 朝上 4. 送
朝天上送
1. mu⁵³ i³³ a³³ vʉ⁵³ 2. lo³³ li³³ 3. bu³⁵
1. 舅舅 2. 朝上 3. 送
(把狗)朝上送还给天神舅舅
1. mu⁵³ i³³ a³³ zɿ⁵⁵ 2. lo³³ li³³ 3. bu³⁵
1. 舅母 2. 朝上 3. 送
(把狗)朝上送还给天神舅母
1. mu⁵⁵ i³³ ȵa³³ ko⁵⁵ mi⁵³ 2. lo³³ li³³ 3. bu³⁵
1. 纳果米 2. 朝上 3. 送
(把狗)朝上送还给天神纳果米
1. mu⁵⁵ i³³ ȵa³³ tsɿ³³ mi⁵³ 2. lo³³ li³³ 3. bu³⁵
1. 纳孜米 2. 朝上 3. 送
(把狗)朝上送还给天神纳孜米
1. mu⁵⁵ i³³ ȵa³³ to³³ mi⁵³ 2. lo³³ li³³ 3. bu³⁵
1. 纳多米 2. 朝上 3. 送
(把狗)朝上送还给天神纳多米
1. ʂu³³ sɨ⁵³ 2. bu⁵⁵ mi⁵³ 3. lo³³ li³³ 4. bu³⁵
1. 白香 2. 石板 3. 朝上 4. 送
把白香放在石板上烧,朝天上送了

上次修改时间 2017-03-16

相关日志